Vous êtes ici

Canon et traduction dans l’espace franco-allemand

Type de publication: 
CAHIERS D’ÉTUDES GERMANIQUES
Numéro de la revue: 
59
Editeur ou personne(s) ayant réuni les études - hors ECHANGES: 
Fabrice Malkani
Frédéric Weinmann
Ralf Zschachlitz
Année: 
2 010

<p>F.&nbsp;Weinmann, Canon et traduction, ou l&rsquo;illusion d&rsquo;&eacute;ternit&eacute;.&nbsp;&ndash;&nbsp;C.&nbsp;Nord, Die Luther-Bibel als &ldquo;kanonischer&rdquo; Text &ndash; Hemmschuh oder Hilfe bei der Neu&uuml;bersetzung?&nbsp;&ndash;&nbsp;W.&nbsp;P&ouml;ckl, <em>Nur wer im Wohlstand lebt, lebt angenehm</em>. Gefl&uuml;gelte Worte, kanonische Eitate&nbsp;: Eine Herausforderung f&uuml;r die &Uuml;bersetzer von Fran&ccedil;ois Villon.&nbsp;&ndash;&nbsp;J.&nbsp;Albrecht, Racine im deutschen Sprachraum &ndash; eine gescheiterte oder aber eine nie angestrebte Kanonisierung?&nbsp;&ndash;&nbsp;M.&nbsp;L&eacute;v&ecirc;que, Le cas du chanoine Schmid, un d&eacute;luge de traductions avant la mort et l&rsquo;oubli.&nbsp;&ndash; P.&nbsp;Gervais, De Goethe &agrave; Gounod&nbsp;: le livret de Faust ou la canonisation d&rsquo;un &eacute;cart textuel.&nbsp;&ndash;&nbsp;F.&nbsp;Malkani, <em>Werther</em> aller et retour&nbsp;: le livret fran&ccedil;ais de l&rsquo;op&eacute;ra de Massenet et sa traduction en allemand.&nbsp;&ndash;&nbsp;P.&nbsp;Marty, Canon interne. Les <em>Sonnets</em> de Shakespeare en allemand. &ndash;&nbsp;R.&nbsp;Zschachlitz, Canon et traduction &ndash; La th&eacute;orie de la production et de la traduction de la po&eacute;sie de Paul Celan.&nbsp;&ndash;&nbsp;C.&nbsp;Lechevalier, &ldquo;Mit Hilfe archaischer W&ouml;rter archaische Dinge [&hellip;] sehen&rdquo;: Peter Handke et la traduction du <em>Prom&eacute;th&eacute;e encha&icirc;n&eacute;</em> d&rsquo;Eschyle. &ndash; C.&nbsp;Pernot, La canonisation de Kafka et la traduction palimpseste. &ndash; D.&nbsp;Risterucci, Pourquoi retraduire <em>Berlin</em> <em>Alexanderplatz&nbsp;</em>?&nbsp;&ndash;&nbsp;F.&nbsp;Bancaud, Traduire Elfriede Jelinek.&nbsp;&ndash; DOSSIER&nbsp;: &ldquo;<em>Dans la colonie p&eacute;nitentiaire de Franz Kafka</em>&rdquo;, la traduction d&rsquo;une grande &oelig;uvre litt&eacute;raire en bande dessin&eacute;e. Une interview du sc&eacute;nariste Sylvain Ricard par Fr&eacute;d&eacute;ric Weinmann.</p>

Editeur: 
Publication des Universités d’Aix-Marseille, Montpellier 3, Lyon 2 et Toulouse 2
Fichier(s) téléchargeable(s): 
Codification AERES: 
ACLN

Site créé par Amélie Rimbaud