Vous êtes ici

France

Canon et traduction dans l’espace franco-allemand

F. Weinmann, Canon et traduction, ou l’illusion d’éternité. – C. Nord, Die Luther-Bibel als “kanonischer” Text – Hemmschuh oder Hilfe bei der Neuübersetzung? – W. Pöckl, Nur wer im Wohlstand lebt, lebt angenehm.

Migration et biographie. Allemands en France, Français en Allemagne après 1945

  • Auteurs & contenu

– T. KELLER, Construire ou accorder sa vie : approches systémiques de biographies franco-allemandes

– H. KREUSLER, Un “sylviculteur” franco-allemand dans la Creuse.

– P. DORENLOT, Construction identitaire et interculturalité : le cas des jeunes franco-allemands.

– A. ROCHE, Récits d’errances.

– E. PICARD, Médiation franco-allemande ou intégration réussie ? Le cas de Joseph Rovan et d’Alfred Grosser.

France-Allemagne. Passions croisées

Michel Vanoosthuyse
Aix-en-Provence
03/22/2001 - 03/23/2001
2001

Nicole Colin

<p>Th&eacute;orie des transferts culturels, &eacute;changes culturels entre la France et l&rsquo;Allemagne, histoire des &eacute;changes culturels jud&eacute;o-allemands, repr&eacute;sentation de l&#39;histoire (Seconde Guerre mondiale, nazisme, Shoah, RDA) dans les m&eacute;dias, politique culturelle et sociologie du champ culturel en France et en Allemagne, culture et pouvoir, art et &eacute;ducation, cultures et litt&eacute;ratures populaires.</p>

Pages

Site créé par Amélie Rimbaud